南非民间故事:为什么老豺狼尾巴翘起

2021年10月28日14:00:15 发表评论 193

南非民间故事:为什么老豺狼尾巴翘起

网络图片

小姑娘满脸的兴奋。和她的母亲一起从“dorp”开车回家,她看到了 Ou'Jackalse 本人——Mynheer Jackal——溜过大草原,当她看着他时,老亨德里克告诉她的所有关于他的故事都挤满了她的脑海。她现在几乎无法控制自己,因为她站在老霍屯督讲故事之前。只有一个遗憾——“他一定遇到了麻烦,欧塔”,她说。“因为我一直看着他,他的尾巴一直向下。我看着,我看着它是否会坚持下去,因为那样我就会知道他正在考虑一个计划;但它从来没有。”

老亨德里克笑了。“所以他的尾巴在他身上挂着和偷偷溜走,是吗?他走的时候没有回头看看你吗?”

“是的,他知道,”安妮回答道,更想知道老亨德里克对欧豺狼的行事方式有多了解。“我一直希望他是想把欧狼给我们带去工作,这样我就可以告诉欧狼不要再相信他了,不管他说什么。”

当他重复这个名字时,老亨德里克的喜悦变成了嘲笑的摇头和半开玩笑的嘲笑声——“噢,豺狼,嘿!我们的豺狼!”

“但你不必担心他是一把枪,现在会让欧沃尔陷入更大的麻烦,安凯,”老霍屯督接着说。“他不是为了得到更多的人最好的,自从他去和年轻的丁克丁基,de veldt 上最小的鸟一样。Tinky 小小姐把 Ou' Mammy Reyer, de Crane 送给了她,这让一切变得不同。你看到他是如何把尾巴拖在身后的吗?——嗯,这就是原因。他很想知道发生了什么事,他从肩膀上看着你,想知道你是否听过故事。这件事发生在一两回之前,因为他不像以前那样狡猾了。”

“哦,可怜的老豺狼!” 小女孩叫道:“发生什么事了?告诉我,O'Ta'。”

“好吧,”老亨德里克开始说,“如果你看到 Ou'Jackalse 试图欺骗 Ou'Wolf 给他带来麻烦,你不必说'y'y just one ting。你必须问他他喜欢鸡蛋的感觉,然后看看他拖着尾巴会不会转过身来。这就是麻烦的地方,他会去买鸡蛋。

“你们‘成员我告诉’你们,当鸟儿们想要为自己选择一个国王时,小叮当如何打败了欧豺?好吧,Ou' Jackalse 他永远不会忘记那件事,他一直在研究他是如何打枪的,但他始终找不到办法,直到最后他看到了 Tinky 小姐' 在 de nest 上,'他是通过 dat dere's egg dere 知道的。“是我,”欧豺说。'鸡蛋是我喜欢的东西——一个'这里有一些。看我教年轻的 Tinky 时间。

“现在是一棵像迪斯一样的 t'orn 树,”——在这里,老亨德里克指着他坐下的含羞草,——“一棵迪斯 t'orn 树在河边长着一棵柳树—​​—树数据更大,但仍然挂在 de t'orn 上。Young Tinky 在 t'orn-tree 上筑巢,生了一个鸡蛋,他的小姐很舒服,坐在他们身上很舒服,Young Tinky 出去寻找嘲笑他的人一个'德小姐。当 Ou' Jackalse 正在监视他的时候,他一走,Jackalse 就来到了 o' de t'orn-tree 的底部,并且开始在树皮上抓挠——抓挠!划痕!划痕!

“小叮当小姐,她俯视着巢穴。“是谁?” 她。

“'我,' ses O' Jackalse。

“'你想要什么?' 小叮当小姐,整个人都在颤抖。

“'想要你得到的鸡蛋,' ses Ou' Jackalse,把他的头发梳起来。“你最好也对此保持敏锐。”

“'好吧,你不是拿枪的人,'小丁奇小姐颤抖着说;但她只是被吓到了,她不会说话。

“'请你自己'f,' ses O' Jackalse;“但如果你不给我一个鸡蛋,我马上就要起来了,如果我真的来了,我是一把枪”先吃掉你和鸡蛋。快点——放下一个!

“小小姐,当 Ou'Jackalse 发现他快要起来了,她就变得笨拙了,因为她只能胡言乱语,对此没有两种办法,她不得不给他丢一个鸡蛋来救他休息。所以她把它拉下来,然后把它扔到 Ou' Jackalse mouf 里,在那里他用后腿站立,前脚踩在树上。一在他的窝里感觉到它,他就会把它吞下去,然后他就去约会了。“我会让你的声音持续一段时间,”他嘶嘶地说。

“嗯,小叮当小姐,她的样子太可怕了,她不能坐着不动,直到小叮当回家,而且她一看到他就突然哭了起来,告诉他发生了什么事.

“'什么!一个'你相信这是一个关于他爬树的愚蠢故事,'年轻的廷基说,公平的战斗对他丢失数据的方式发疯了。“他不能爬树,如果他尝试摔断脖子也不能。”

“但是小丁奇他认为这没有用;让他大喊大叫和谈论它不是他的小姐。“别介意时间,小小姐,”他说。'明天你可以去找 de scoff,'我待在家里'等 Ou' Jackalse。我也会告诉他什么是时间,”他说。一个'他的小姐她停止哭泣',面团她不能停止寻找一个鸡蛋应该在哪里。

“好吧,接下来的一天,年轻的 Tinky,他在家里停下来,坐在巢穴上,而他的小姐则去嘲笑,而且只过了一两分钟,‘前头就来了,欧’豺狼来了抓树!划痕!划痕!

“年轻的 Tinky 他不会让 Ou' Jackalse 看看今天谁在家;他只是斜着一只眼睛盯着他。“是谁?” 他。

“'我,' ses O' Jackalse。

“'An'你想要什么?ses Tinky。

“'阳极蛋,'你最好对它保持敏锐,' ses Ou' Jackalse。

“'好吧,你应该得到所有你的枪的蛋'来这里,'ses Tinky,把他的头和肩膀伸出来让豺狼好好看看他。

“'哦,是你,是吗?' ses Ou' Jackalse,展示他的茶杯。“好吧,如果你在一分钟内不把达里蛋掉下来,我来了,把你们都吃光——骨头,喙和费德斯!”

“‘上来,’小丁奇说,跳到树枝上。“如果你胆子大,你就到这里来,你这个毛茸茸的骷髅,”Tinky 吱吱叫着,蹦蹦跳跳地跳起来,然后“弹动”他的翅膀,就像他是一把漂亮的枪一样,以啄掉船体的眼睛o' de Jackals. “你试穿一下,Ou'Jackalse 先生,看看我对你做了什么!” 昨天,一个“廷基”大发雷霆,因为他敲打着鸡蛋,“他的小小姐被吓得几乎聋了。”

“这让 Ou' Jackalse 变成了蜡像,他说出了他无意说出的话。'我希望我能上树去找你。我会嘲笑你只吃一口吞了你的鸡蛋,”他说,a-rampin'and a-tearin'。

“‘你很懂事,’年轻的 Tinky 尖叫道,‘但我更清楚。不是你敢——是你敢。但是我会教你如何吓唬可怜的小奶子,让它们给你蛋,你这个骷髅!骷髅!骷髅!

“噢,豺狼他听着就发疯了,在他听着的时候呲牙咧嘴地咆哮着,只要他转过身来,就向外面倾斜,年轻的丁奇只是因为他不能自负而自负等到他的小姐回家,他才开始告诉她昨天她应该做的事情。一个'小姐Tink她听了'她认为她现在会做同样的事情,如果Ou'Jackalse打扰她的年龄。

“所以接下来的一天,小叮当他去嘲笑他,他的小姐坐在鸡蛋上,现在没事了。但是Ou'Jackalse他会盯着看,他知道谁走了谁在家里停下来,很快他就到了o' darie t'orn-tree agen,一个'相同的 ole 划痕!划痕!划痕!在它。

“小叮当小姐,她把头伸出来,并开始用她最大的声音告诉他滚出去。但是她并没有更多地说出前两个词,但她看到了他的茶杯,在那里他浑身赤裸,白色和'yammerin',一个'他看起来很野蛮,'谋杀'dat de rest o'de words 卡住了她颤抖得很快,她美丽的喋喋不休吓坏了。

“'打倒' darie Egg,否则我会来'把你撕成碎片,' ses Ou' Jackalse。

“Tinky 小姐差点从她得到的 o' de nest wid de scrik 中辍学;但她听得见丁克丁奇说的话,而且她会尖叫出来。“如果你尝试,你就无法上树,”她说。

“'我能吗?' 他,所有的头发和尖刺。“你就看我半个试试!” 他给了他一生中做过的最大的欢呼,它把他刮到了树干上几码远的地方。

“小小姐,她会发出一声大叫,并说她已经不见了——鸡蛋,巢,等等。'你是枪' 来给我丢鸡蛋吗?“Ou' Jackalse”喊道。

“'是的是的。这里是!拿走,拿走!小姑娘吱吱叫,然后她给他丢了一个鸡蛋。

“噢,豺狼,他吃鸡蛋,然后把它吞下去,然后走开。” 'Nex' 时间我来了,你最好快点放下。我不再是一把枪,不能再砍两次了,”他说。

“嗯,他一走,小叮当小姐就哭得心都碎了,她根本不能坐在目的地上。不管怎样,她害怕等到小丁奇回家,因为她不知道当他发现阳极蛋不见了时他会说什么,而且她很痛苦,不知道该怎么办。她想起了她的姑姑,Ou'Reyer,de Blue Crane,她飞到她身边,她在芦苇丛中嬉戏,她必须起来告诉她的船体故事。

“'所以 darie Ou' Jackalse 是他的诡计代理人,是吗?ses O' Reyer。“嗯,他以前也打过鸟,现在是时候教他不要再干了。” 现在你只要回家,坐在巢穴上,一两分钟后我就会过来——好好准备迎接他。

“小姑娘她回去了,一两分钟后,欧雷耶跟在后面,她躲在鸟巢上方的柳树上。“现在是你的”豺狼,”她说。

“嗯,不过一会儿就来了,你的豺狼阿根,还有同样的伤痕!划痕!划痕!一个'de same ole terr'fyin'的话——'把我放下anoner egg,否则我会上来'吃掉你,'他说。

“'让你像一把枪' 给他一个,'Ou' Reyer 低声说;她做的一个'小蒂奇小姐,就像她在做它。

“噢,豺狼他用后腿站起来,他把爪子放在树上,他张开大嘴,闭上眼睛,他感觉已经做好了鸡蛋的味道。” An' den,yust den,Ou' Reyer 她靠在 Tinky 小姐身上,然后张开她的大长喙,一个',哇!她把一只巨大的牛蛙直接扔进了 Ou' Jackalse 的胸口。

“哇!但 dere 是一个窒息和尖叫的巢穴。Ou'Jackalse he yuming and he roll, an' he fling hisse'f on the ground a-tryin' to keep up darie fat bull-frog, an'darie ou'牛蛙他喘气和扭动滑下来直到他在豺狼的肚子里我在风景中丰满。一个'他走得很快,他只是在去高处的同时'从不接触'低处。我告诉你,欧豺很害怕。

“直到他喘不过气来,他才停下来,直到他像一只野兔一样翻来覆去,他太久了以至于忘记了它发生在什么日子。从窝点开始,也是,鸟儿们都用它们的喙对着他,对着他喋喋不休,砍他是多么喜欢丁奇鸡蛋;这就是让他如此羞愧的原因,他再也不会翘起尾巴了——他绝对不能这样做。”

“好好为他服务,”所有的孩子齐声喊道。

老亨德里克只是摇头。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: