一千零一夜 前言

2021年11月20日16:56:51 发表评论 171

童话书里的故事,一般都是乡下老妇人给孙子孙女讲的。没人知道他们几岁,也不知道是谁先告诉他们的。在潮湿的日子里,含、闪和雅弗的孩子们可能在方舟里听过他们的话。赫克托耳的小男孩可能在特洛伊镇听说过他们,因为荷马肯定认识他们,而且其中一些是关于摩西时代在埃及记录下来的。

不同国家的人们以不同的方式讲述它们,但它们总是相同的故事,真的,无论是在开普敦的小祖鲁人之间,还是在北极附近的小爱斯基摩人之间。变化只是在举止和习俗方面;比如穿衣服与否,在温暖的国家遇到会说话的狮子,或者在寒冷的国家会说话的熊。童话里有很多国王和王后,只是因为很久以前,这个国家有很多国王。一位现在将成为侍从的绅士在很早的时候是苏格兰的一种国王,在其他地方也是如此。这些古老的故事从未被遗忘,在不同的时代被书写下来,但主要是在本世纪,以各种语言书写。这些古老的故事是仙书的内容。

现在的“一千零一夜”,其中一些,但不是几乎全部,在本卷中给出,只是东方的童话故事。亚洲、阿拉伯和波斯的人民用他们自己的方式告诉他们,不是给孩子,而是给成年人。那时没有小说,当然也没有任何印刷书籍;但是有些人的职业是通过讲故事来取悦男人和女人。他们把童话故事打扮得漂漂亮亮,使人物成为生活在巴格达或印度的好伊斯兰教徒。这些事件通常应该发生在公元 786-808 年居住在巴格达的伟大的哈里发或忠实的统治者哈伦·拉希德 (Haroun al Raschid) 的统治时期。 Barmecides。他被哈里发以非常残忍的方式处死,没有人知道为什么。这些故事一定是在哈里发死后很长一段时间内以目前的形式讲述的,当时没有人非常确切地知道到底发生了什么。最后,某个讲故事的人想到了把这些故事写下来,并将它们固定在一个框架中,仿佛它们都是由他的妻子向一个残酷的苏丹讲述的。可能这些故事是关于爱德华一世与罗伯特布鲁斯战斗的时间写下来的。但是在不同的时间里,他们又发生了一些变化,加了很多很无聊很愚蠢的东西,还有很多诗句。本书中既没有给出诗句也没有给出枯燥的片段。好像他们都被他的妻子讲述给一个残忍的苏丹。可能这些故事是关于爱德华一世与罗伯特布鲁斯战斗的时间写下来的。但是在不同的时间里,他们又发生了一些变化,加了很多很无聊很愚蠢的东西,还有很多诗句。本书中既没有给出诗句也没有给出枯燥的片段。好像他们都被他的妻子讲述给一个残忍的苏丹。可能这些故事是关于爱德华一世与罗伯特布鲁斯战斗的时间写下来的。但是在不同的时间里,他们又发生了一些变化,加了很多很无聊很愚蠢的东西,还有很多诗句。本书中既没有给出诗句也没有给出枯燥的片段。

直到安妮女王和乔治一世统治时期,法国和英国的人们几乎对《一千零一夜》一无所知,当时他们被加兰先生翻译成法语。成年人当时非常喜欢童话故事,他们认为这些阿拉伯故事是他们读过的最好的。他们对食尸鬼(住在坟墓中)和似乎是一种食人魔的格尼、会施魔法的公主以及阿拉伯仙女佩里斯感到高兴。辛巴达的冒险经历可能来自荷马的奥德赛;事实上,所有的东方都贡献了它的奇迹,并把它们一包裹地送到了欧洲。有一次,在夜深人静的时候,年轻人在加兰先生的窗户前制造噪音,要他给他们讲他的一个奇妙故事。除了苦行僧和维齐尔,没有人谈论任何事情,大鹏和佩里斯。这些故事被从法语翻译成所有语言,只有阿特伯里主教抱怨这些故事不太可能是真的,而且没有道德。主教因站在查理王子的父亲一边而被流放,他有闲心为自己如此严肃而忏悔。

在这本书中,“一千零一夜”是从法语版的加兰先生翻译过来的,加兰先生放弃了诗歌和阿拉伯作家认为有趣的大量内容,尽管这对我们来说似乎很无聊。在这本书中,故事在这里和那里被缩短了,省略了只适合阿拉伯人和老绅士的片段。翻译是童话书中故事的作者,图片是福特先生的。

我记得我六岁的时候读过《一千零一夜》,那本脏兮兮的黄色旧书,没有图,小字,希望读到福特先生的图的孩子们也能像当年一样快乐阿拉丁和水手辛巴达的公司。

注:本书收录了阿拉伯之夜娱乐的一些民间故事。选择和编辑者安德鲁·朗,这些民间故事被简化和缩短,使它们更适合儿童。

作者 : 匿名

编辑 : Andrew Lang

出版日期 : 1918

出版商 : Longmans, Green and Co

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: