阿拉伯民间故事:三位凯伦德、国王之子和巴格达五位女士的故事

2021年11月28日07:12:52 发表评论 145

在哈里发哈伦-拉希德 (Haroun-al-Raschid) 统治期间,巴格达住着一位搬运工,尽管他的职业很卑微,但他却是一个聪明伶俐的人。一天早上,他拿着篮子坐在他平常的位置,等着被雇用时,一位高大的年轻女士,披着一条长长的细布面纱,走过来对他说:“拿起你的篮子,跟我来。” 看门人对她的容貌和声音都非常满意,立刻跳了起来,把篮子放在头上,陪着那位女士一边走一边自言自语:“天哪!天哪,幸会!”

这位女士很快停在一扇紧闭的门前,敲了敲门。开门的是一个留着长长的白胡子的老者,那位女士没有说话,拿出了钱给他。老人似乎明白她想要什么,消失在屋子里,带着一大罐酒回来,看门人把它放在篮子里。然后那位女士示意他跟上,然后他们就走了。

下一站是水果花店,她在这里买了大量的苹果、杏子、桃子等,百合、茉莉,还有各种香味扑鼻的植物。她从这家店去了肉店、杂货店和家禽店,直到最后看门人绝望地喊道:“我的好女士,如果你告诉我你要买足够的粮食来储存一个城镇,我会带来了一匹马,或者更确切地说是一头骆驼。” 女人笑了笑,告诉他自己还没说完,从药店里挑选了各种香精香料后,就停在了一座宏伟的宫殿前,轻轻敲了敲门。打开它的看门太美了,男人的眼睛都看得眼花缭乱,当他清楚地看到她不是奴隶时,他更加惊讶了。领他过来的那位女士站在那里逗乐地注视着他,直到女侍者惊呼:“你怎么不进来,我的妹妹?这个可怜的男人被压得喘不过气来,他准备摔倒了。”

两人进门后,门被锁好,三人进入了一个大庭院,四周是一个开放式的长廊。法庭的一端是一个平台,平台上有一个琥珀色的宝座,由四根乌木柱支撑,上面装饰着珍珠和钻石。院子中央放着一个大理石盆,里面盛满了金狮子嘴里的水。

看门人环顾四周,注意到并欣赏一切;可他的注意力却被坐在宝座上的三娘子特别吸引了,比另外两人还要漂亮。以其他人对她的尊重,他判断她一定是老大,这一点他是对的。这位女士的名字是佐贝达,女搬运工是萨迪,管家是阿米娜。佐贝达一句话,萨迪和阿米娜从搬运工手中接过篮子,搬运工很高兴卸下了它的重量;当它被清空时,他为它的使用支付了丰厚的报酬。但这人并没有拿起篮子就走,而是一直在逗留,直到佐贝达问他在等什么,以及他是否期望更多的钱。“哦,夫人,”他回答说,“你已经给我太多了,我担心我可能因为没有立即离开而感到粗鲁。但是,如果你能原谅我这样说的话,我对自己看到如此美丽的女士们感到惊讶。然而,一群没有男人的女人和一群没有女人的男人一样乏味。”在讲了一些故事来证明他的观点之后,他最后恳求他们让他留下来,在他们的晚餐上赚到第四份。

女士们对男人的保证感到很有趣,经过一番讨论后同意应该允许他留下来,因为他的社交可能会很有趣。“但是听着,朋友,”佐贝达说,“如果我们同意你的请求,前提是你表现得非常有礼貌,你保守我们生活方式的秘密,这是一个机会向你展示的。” 然后他们都坐到餐桌旁,餐桌上已经摆满了阿米娜买来的餐具。

在最初的几口之后,阿米娜将一些酒倒入金杯中。按照阿拉伯的习俗,她先是自己喝了酒,然后再给她的姐妹们斟满。轮到看门人的时候,他吻了吻阿米娜的手,唱了一首歌,当时他创作了这首歌来赞美美酒。三位女士对这首歌很满意,然后自己唱歌,使这顿饭变得愉快,而且持续时间比平时长得多。

终于,看到太阳快要落山了,萨迪亚对看门的人说:“起来走吧,现在是我们分开的时候了。”

“哦,夫人,”他回答说,“你怎么能希望我以我现在的状态离开你呢?在我喝过的酒和见到你的乐趣之间,我永远找不到回家的路。让我留在这里到早上,等我恢复理智,你喜欢的时候我就去。”

“让他留下来,”阿米娜说,她之前已经证明了自己是他的朋友。“这只是正义,因为他给了我们这么多的乐趣。”

“如果你愿意的话,我的妹妹,”佐贝达回答说。“但如果他这样做了,我必须提出一个新条件。波特,”她继续说,转向他,“如果你留下来,你必须保证不问任何你看到的问题。如果你这样做,你可能会听到什么你不喜欢。”

安顿好之后,阿米娜带来了晚饭,并用一些香甜的灯笼照亮了大厅。然后他们又在桌旁坐下,开始有了新的食欲,吃、喝、唱歌和背诵经文。事实上,当他们听到外门敲响时,他们都在尽情享受,赛迪起身打开门。她很快就回信说,三个右眼全瞎,头、脸、眉毛都剃得干干净净的日历,乞求准入,因为他们刚到巴格达,夜幕已经降临。“他们似乎举止得体,”她补充说,“但你不知道他们看起来有多有趣。我相信我们应该发现他们的陪伴很有趣。”

佐贝达和阿米娜在接纳新人方面有些困难,赛迪知道他们犹豫的原因。但她如此强烈地敦促此事,以致卓贝达最终被迫同意。“那就把他们带进来,”她说,“但要让他们明白,他们不能谈论与他们无关的事情,一定要让他们阅读门上的铭文。” 因为门上用金字写着:“谁插手不关他事的事,就会听到他不喜欢的真理。”

三位日历师一进门就鞠躬,感谢女士们的好意和好客。女士们用欢迎词回应,当日历的目光落在看门人身上时,她们都准备坐下,看门人的衣服和她们的不太一样,尽管他仍然留着大自然给他的所有头发。“这个,”其中一个说,“显然是我们的阿拉伯兄弟之一,他反抗了我们的统治者。”

看门人喝了几杯酒,半睡半醒,听到这话,一动不动地对着日历生气地叫道:“坐下,管好自己的事。你没看门上的铭文吗?大家都没有义务以同样的方式生活。”

“别这么生气,我的好人,”日历答道。“我们应该很抱歉让你不高兴;” 争吵就这样平息了,晚饭就认真地开始了。当 Calenders 吃饱后,他们主动提出请女主人演奏,如果房子里有乐器的话。女士们对这个想法很高兴,萨迪去看看她能找到什么,片刻后带着两种不同的长笛和手鼓回来了。每个日历都拿着他喜欢的那个,开始播放众所周知的空气,而女士们则唱着这首歌的歌词。这些话是最欢乐、最活泼的,歌手们不时停下来放纵一下几乎让他们窒息的笑声。就在他们的喧闹声中,门外响起了敲门声。

那天傍晚,哈里发在他的大宰相吉亚法尔和太监长梅斯鲁尔的陪同下秘密离开了宫殿,三人都穿着商人的衣服。穿过街道,哈里发被乐器的音乐和笑声所吸引,命令他的大臣去敲房子的门,他想进去。大臣回答说,住在那里的女士们似乎在招待她们的朋友,他认为他的主人最好不要打扰她们;但是哈里发已经把它放在脑子里自己去看了,并坚持要服从。

敲门的是萨迪,手里拿着锥子,被她的美貌惊艳到的大臣在她面前低头鞠躬,恭敬道:“夫人,我们是最近从穆苏尔来的三个商人,而且,由于今晚发生的不幸,才到了我们的客栈,发现门一直关到明天早上。看到光听到声音,我们决定请你给我们庇护直到黎明。如果你能给予我们这个恩惠,在你允许的情况下,我们将竭尽全力帮助你度过愉快的时光.”

萨迪回答商人说她必须先咨询她的姐妹们;和他们商量后,她回来告诉他,欢迎他和他的两个朋友加入他们的公司。他们进门,礼貌地向女士们和他们的客人鞠躬。这时,女主人佐贝达上前,严肃地说:“不客气,但我希望你能允许我向你求一件事——眼睛有多少,但没有舌头;不要问任何问题。关于你看到的任何东西,无论它对你来说多么奇怪。”

“夫人,”大臣回答说,“您应该听从的。我们有足够的东西来取悦我们并引起我们的兴趣,而不必为我们不关心的事情烦恼。” 然后他们都坐下来,为新来者的健康喝了酒。

当宰相吉亚法尔与女士们交谈时,哈里发正忙着想知道她们是谁,以及为什么三个日历者都失去了右眼。他正想追问这一切的原因,却被卓贝达的要求打断了,所以他努力打起精神,加入到谈话中去,谈话很热闹,讨论的话题是各种各样的乐趣。世界上有。过了一会儿,日历人起身表演了一些奇怪的舞蹈,这让公司的其他人感到高兴。

说完,佐贝达从她的座位上起身,拉着阿米娜的手对她说:“姐姐,如果我们似乎忘记了他们的存在,完成我们的夜间任务,我们的朋友会原谅我们的。” 阿米娜听懂了姐姐的意思,把碗碟、眼镜、乐器都收了起来,而赛迪则清扫了大厅,将一切收拾得井井有条。做完这件事后,她请求日历人坐在房间一侧的沙发上,哈里发和他的朋友们坐在对面。至于看门人,她请他过来帮她和她妹妹。

就在阿米娜进来后不久,她端着一个座位,把它放在了空旷的空间中间。接着,她走到壁橱门口,示意看门人跟着她。他照做了,很快又出现了,他用链子牵着两条黑狗,带进了大厅的中央。佐贝达然后从日历和哈里发之间的座位上站起来,慢慢地走到看门人和狗站着的地方。“我们必须履行我们的职责,”她深深地叹了口气,把袖子往后一推,从萨迪那里接过鞭子,对男人说,“把那些狗中的一只给我妹妹阿米娜,把另一只给我。 ”

看门人照他的吩咐做了,但当他把狗带到佐贝达身边时,它发出刺耳的嚎叫,用恳求的眼神看着她。但是佐贝达却没有理会,把狗鞭打得气喘吁吁。然后她从搬运工那里取下链子,用后腿抬起狗,他们悲伤地看着彼此的眼睛,直到双方都泪流满面。佐贝达接过她的手帕,温柔地擦了擦狗的眼睛,然后亲了亲,然后将链子放到门房手里,“拿回壁橱,把另一条拿来。”

第二只狗也举行了同样的仪式,全队的人都目瞪口呆地看着。尤其是哈里发,简直无法自拔,于是向大臣打手势,询问这一切意味着什么。但大臣却装作没看见,转过头去。

佐贝达在房间中央停留了一段时间,直到最后萨迪走到她面前,请她坐下,因为她也有自己的职责。说完这些,阿米娜从一箱黄缎中取出一把琵琶交给了萨迪,萨迪为它伴奏了几首歌曲。当她累了时,她对阿米娜说:“我的妹妹,我不能再做了;来吧,我祈祷你,代替我的位置。”

阿米娜拨动了几个和弦,然后闯入了一首歌曲,她唱得如此热情,以至于她完全被征服了,她倒在一堆垫子上喘着粗气,一边撕开她的裙子,一边给自己喘口气。令在场的众人惊愕的是,她的脖颈,并没有像脸一样光滑白皙,反而是一团伤疤。

Calenders和哈里发对视了一眼,一起低声说话,佐贝达和萨迪没有听到,他们正在照顾他们昏厥的妹妹。

“这是什么意思呢?' 哈里发问道。

“我们知道的并不比你多,”和他说话的日历说。

“什么!你不属于这所房子?”

“大人,”所有日历人一起回答,“我们比你早一个小时第一次来到这里。”

然后他们转向看门人,看他能否解释这个谜团,但看门人并不比他们自己更聪明。最后,哈里发再也抑制不住他的好奇心,并宣布他将强迫女士们告诉她们这些奇怪行为的含义。大臣预见到会发生什么,恳求他记住女主人强加的条件,并低声补充说,如果殿下能等到早上,他就可以像哈里发那样召唤女士们出现在他面前。但不习惯被反驳的哈里发拒绝了这个建议,多谈了几句才决定,这个问题应该由看门人提出。忽北达突然转过身来,见他们激动的样子,道:“怎么了——你们都这么认真的在讨论什么?”

“夫人,”看门人回答,“这些先生们恳求您向他们解释为什么要先鞭打狗,然后为它们哭泣,以及昏迷的女士身上是如何伤痕累累的。他们已经请我了,夫人。 ,成为他们的代言人。”

“先生们,是真的吗,”佐贝达站起身问道,“你们责备这个人向我提出这个问题吗?”

“是的,”他们都回答,除了沉默的贾法尔。

“这就是,”佐贝达继续说,每时每刻都变得更加愤怒,“这就是你对我对你的款待的回报吗?你忘了你被允许进入房子的一个条件吗?快点过来,”她补充说,她拍了三下手,话还没说完,七个黑人奴隶,每个人都拿着一把马刀,冲进来站在七个人身上,把他们扔在地上,准备好自己的情妇的标志,砍掉他们的头。

七个罪魁祸首都认为他们的最后时刻已经到来,哈里发痛悔自己没有接受大臣的建议。但他们下定决心要勇敢地死去,除了看门人,看门人大声质问佐贝达为什么要为别人的过错而受苦,并宣布如果没有历来的日历,这些不幸永远不会发生。带来厄运。他最后恳求佐贝达不要将无辜者与有罪者混为一谈,并饶恕他的生命。

尽管她很生气,但看门人的呻吟声中却有着如此滑稽的东西,以致卓贝达忍不住笑了起来。但是把他放在一边,她第二次对其他人说:“回答我;你是谁?除非你真的告诉我你没有下一刻可以活了。我很难认为你们是任何职位的人,无论你来自哪个国家到。如果你是,你会为我们考虑更多。”

哈里发生来就很不耐烦,他觉得自己的生命由一个被冒犯的女士摆布,比其他任何人都痛苦得多,但当他听到她的问题时,他的呼吸开始变得更自由了,因为他确信她只需要知道他的名字和等级,一切危险就会过去。于是,他连忙向身边的大臣低声开口,说出了他们的秘密。但比他的主人更聪明的大臣想要向公众隐瞒他们受到的侮辱,只是回答:“毕竟,我们只是得到了我们应得的。”

与此同时,佐贝达转向三个日历,询问他们是否都是兄弟,因为他们都是瞎子。

“不,女士,”其中一个回答,“我们根本没有血缘关系,只是生活方式上的兄弟。”

“而你,”她问另一个人,“你是天生一只眼睛瞎的吗?”

“不,夫人,”他回答说,“我在一次最令人惊讶的冒险中失明了,这可能从来没有发生在任何人身上。然后我剃了光头和眉毛,穿上了你现在看到我的衣服。”

佐贝达向另外两名日历者提出了同样的问题,得到了同样的回答。

“但是,”第三个补充道,“夫人,你可能会感兴趣,知道我们不是出身低下的人,而是国王的三个儿子,也是国王的三个儿子,世界都非常尊重他们。”

听了这话,佐贝达的怒火才平息下来,她转向她的奴隶说:“你可以给他们多一点自由,但不要离开大厅。那些告诉我们他们的历史和他们来这里的原因的人将被允许不受伤;那些拒绝的人——” 她停顿了一下,但过了一会儿,看门人明白他只要讲述他的故事就可以摆脱这种可怕的危险,立即插话,

“夫人,您已经知道我是怎么来到这里的,我要说的话很快就会被告知。您姐姐今天早上在我经常站着等待被录用的地方找到了我。她让我跟着她去各个商店,然后当我的篮子装满时,我们回到了这所房子,当你允许我留下来时,我将永远感激。这就是我的故事。”

他焦急的看向卓贝达,卓贝达点了点头,“你可以走了,我们以后不要再见面了。”

“哦,夫人,”看门人叫道,“让我再呆一会儿。不只是其他人应该听到我的故事,我不应该听到他们的故事,”他没有等待许可,就坐在了椅子上。沙发的尽头是女士们,其余的则蹲在地毯上,奴隶们靠墙站着。

然后,其中一位日历者以首席夫人的身份向佐贝达自言自语,开始了他的故事。

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: